(His Hero en E.U.A , Su Héroe En Latinoamerica Y En España) es el vigésimo quinto episodio de la primera temporada de Hora de Aventura.
Sinopsis
Finn y Jake se encuentran con Billy,el héroe más grande en la historia de Ooo. Pero el héroe ha tomado el camino de la no violencia y los deseos de Finn y Jake los incitan a hacer lo mismo. ¿Podrán salvar a la gente, siendo lo menos violentos posible?.
Curiosidades
- Este episodio se titulo originalmente en inglés "Finn Meets His Hero" (Finn Conoce a su Héroe).
- Originalmente éste episodio iba a ser el número 26 y no el 25.
- Hacen una censura casi al final del episodio.
- La voz de la ancianita es la misma que presenta el episodio de "Lacayo", "El Rey Mudo" y demás cartas.
- Este episodio muestra algunas de las otras habilidades de Finn, como saber cocinar, reparar zapatos, y ser un doctor.
- Parece ser que Billy solía tener un perro mágico exactamente igual que Jake, sólo que el de él está muerto ahora, ya que él todavía tiene su esqueleto.
- El Lich hace su primera aparición en este episodio.
- Adam Muto, dijo que la razón por la que Princesa Grumosa estaba en la ciudad, era que vagaba por un callejón en busca de una cirugía estética de bajo pago y sin licencia.
- Mientras trabajaba como zapatero, Finn repara el zapato de una mujer, se puede ver que Finn lo convierte en algo parecido a un Calzado con cuchilla de la KGB soviética.
- Billy dijo que la Mini Reina estaría muerta después de que Finn y Jake la rescataron. En el guión original, fue secuestrada por duendes después de ser rescatada por Finn y Jake.
- En el Storyboard, Billy es llamado "Hogarth".
- El gigante pantanoso que se había visto antes en "Hombres de Negocios" vuelve a aparecer en este episodio persiguiendo a la Princesa Grumosa.
- Billy tiene 6 dedos en cada mano.
- A un hombre le sale fuego del ombligo después de comer la poción de piedra, tal vez por la fricción de las piedras.
- Billy como un héroe hace referencia a Finn por su valentía.
- El Zapatero tiene la misma voz que el Rey Helado en Latinoamérica.
- Es la primera vez que Finn tiene varios trabajos al mismo tiempo.
- En este episodio la Princesa Grumosa fue doblada por Oscar Florés (mismo que hace la voz del Rey Helado en Latinoamérica).
- Jake hace referencia a la novela ¨Robinson Crusoe¨.
- Se revela que hay clavos encantados que mejoran las cosas con armas.
- La Princesa Grumosa es un arma robótica y no a vuelto a usar ese poder, probablemente ha perdido el efecto de los clavos.
- El caracol esta escondido detrás de la olla, cuando el zapatero le dice a Finn sobre la poción de Piel de Roca.
- Vuelven dos personajes; el Ogro del Pantano de "Hombres de Negocios" y el Dragón de "Recuerdos en la Montaña".
- En el flashback de la Canción de Billy, El Lich tiene los dos cuernos intactos, cuando en el flashback del episodio "Finn The Human", El Lich ya se mira con un cuerno roto.
- Cuando Jake le dice a Finn que llore y despues Finn le agradece Jake dice: "No hay de queso, nomas de papa" la cual es una frase que usaban "Chaparron Bonaparte" y "Lucas Tañeda" (Los chifladitos) en el programa mexicano "Chespirito".
Carta de Título
- La carta de título fue diseñada y hecha por Phil Rynda, Paul Linsley, y Nick Jenning.
- La carta de título es un homenaje al ilustrador de fantasía Frank Frazetta de su obra titulada Death Dealer.
- Es la novena vez que Finn y Jake no aparecen en la carta de título.
- En la carta de título se puede ver una radio en el suelo.
- La música de la carta de título puede ser escuchada más tarde en la serie en el episodio "Rey Gusano", cerca de la escena en que Jake le dice a Finn; "todo está normal".
Errores
- Cuándo la Princesa Algodón de Azúcar le da un trozo de su cabello a Billy en la siguiente escena está normal.
Censura en Latinoamérica
- En Cartoon Network Latinoamérica cortan la parte donde la anciana le dice a Finn que no debe hacer caso a un anciano y Jake le dice a Finn:"¿porqué hay que hacerle caso?, ¿que acaso ella no es una anciana también?".
- En Latinoamérica se censuró cuando Billy les muestra a Finn y a Jake el vació en su pecho con su corazón a medio formar, aunque cuando el canal 5 de Televisa comenzó a emitir la serie en México, esa parte no fue censurada por esa cadena.
(His Hero en E.U.A , Su Héroe En Latinoamerica Y En España) es el vigésimo quinto episodio de la primera temporada de Hora de Aventura.
Sinopsis
Finn y Jake se encuentran con Billy,el héroe más grande en la historia de Ooo. Pero el héroe ha tomado el camino de la no violencia y los deseos de Finn y Jake los incitan a hacer lo mismo. ¿Podrán salvar a la gente, siendo lo menos violentos posible?.
Curiosidades
- Este episodio se titulo originalmente en inglés "Finn Meets His Hero" (Finn Conoce a su Héroe).
- Originalmente éste episodio iba a ser el número 26 y no el 25.
- Hacen una censura casi al final del episodio.
- La voz de la ancianita es la misma que presenta el episodio de "Lacayo", "El Rey Mudo" y demás cartas.
- Este episodio muestra algunas de las otras habilidades de Finn, como saber cocinar, reparar zapatos, y ser un doctor.
- Parece ser que Billy solía tener un perro mágico exactamente igual que Jake, sólo que el de él está muerto ahora, ya que él todavía tiene su esqueleto.
- El Lich hace su primera aparición en este episodio.
- Adam Muto, dijo que la razón por la que Princesa Grumosa estaba en la ciudad, era que vagaba por un callejón en busca de una cirugía estética de bajo pago y sin licencia.
- Mientras trabajaba como zapatero, Finn repara el zapato de una mujer, se puede ver que Finn lo convierte en algo parecido a un Calzado con cuchilla de la KGB soviética.
- Billy dijo que la Mini Reina estaría muerta después de que Finn y Jake la rescataron. En el guión original, fue secuestrada por duendes después de ser rescatada por Finn y Jake.
- En el Storyboard, Billy es llamado "Hogarth".
- El gigante pantanoso que se había visto antes en "Hombres de Negocios" vuelve a aparecer en este episodio persiguiendo a la Princesa Grumosa.
- Billy tiene 6 dedos en cada mano.
- A un hombre le sale fuego del ombligo después de comer la poción de piedra, tal vez por la fricción de las piedras.
- Billy como un héroe hace referencia a Finn por su valentía.
- El Zapatero tiene la misma voz que el Rey Helado en Latinoamérica.
- Es la primera vez que Finn tiene varios trabajos al mismo tiempo.
- En este episodio la Princesa Grumosa fue doblada por Oscar Florés (mismo que hace la voz del Rey Helado en Latinoamérica).
- Jake hace referencia a la novela ¨Robinson Crusoe¨.
- Se revela que hay clavos encantados que mejoran las cosas con armas.
- La Princesa Grumosa es un arma robótica y no a vuelto a usar ese poder, probablemente ha perdido el efecto de los clavos.
- El caracol esta escondido detrás de la olla, cuando el zapatero le dice a Finn sobre la poción de Piel de Roca.
- Vuelven dos personajes; el Ogro del Pantano de "Hombres de Negocios" y el Dragón de "Recuerdos en la Montaña".
- En el flashback de la Canción de Billy, El Lich tiene los dos cuernos intactos, cuando en el flashback del episodio "Finn The Human", El Lich ya se mira con un cuerno roto.
- Cuando Jake le dice a Finn que llore y despues Finn le agradece Jake dice: "No hay de queso, nomas de papa" la cual es una frase que usaban "Chaparron Bonaparte" y "Lucas Tañeda" (Los chifladitos) en el programa mexicano "Chespirito".
Carta de Título
- La carta de título fue diseñada y hecha por Phil Rynda, Paul Linsley, y Nick Jenning.
- La carta de título es un homenaje al ilustrador de fantasía Frank Frazetta de su obra titulada Death Dealer.
- Es la novena vez que Finn y Jake no aparecen en la carta de título.
- En la carta de título se puede ver una radio en el suelo.
- La música de la carta de título puede ser escuchada más tarde en la serie en el episodio "Rey Gusano", cerca de la escena en que Jake le dice a Finn; "todo está normal".
Errores
- Cuándo la Princesa Algodón de Azúcar le da un trozo de su cabello a Billy en la siguiente escena está normal.
Censura en Latinoamérica
- En Cartoon Network Latinoamérica cortan la parte donde la anciana le dice a Finn que no debe hacer caso a un anciano y Jake le dice a Finn:"¿porqué hay que hacerle caso?, ¿que acaso ella no es una anciana también?".
- En Latinoamérica se censuró cuando Billy les muestra a Finn y a Jake el vació en su pecho con su corazón a medio formar, aunque cuando el canal 5 de Televisa comenzó a emitir la serie en México, esa parte no fue censurada por esa cadena.
No hay comentarios:
Publicar un comentario