lunes, 28 de enero de 2013

¿Pero qué hicieron?



(What Have You Done? en E.U.A, ¿Qué Habéis Hecho? En España). es el vigésimo cuarto episodio de la primera temporada deHora de aventura.

Sinopsis

Finn y Jake capturan al Rey Helado bajo las órdenes de la Dulce Princesa para hacer que grite de dolor sin saber siquiera el mal que ha cometido.

Curiosidades

  • Este episodio fue titulado anteriormente "Ice King Has a Point"(El Rey Helado Tiene Razón). El blog Frederator informó que "Ice King Has a Point" tenía el código de la producción de 692 a 027, en sustitución de un episodio cancelado con el código de producción 692-006. Hubo algunas dudas en cuanto a si "Ice King Has a Point" y "¿Pero ahora que Hicieron? "eran episodios diferentes, pero Adam Muto ha confirmado que son la misma historia.
  • Se revela que la Dulce Princesa sabe hablar alemán. Ella dice "Ich bin so glücklich, ich koennte, ich koennte..." que significa "Estoy tan feliz, que voy a, que voy a ...", también dice en un momento "soy yo Her Princess" que significaría "Soy yo, Su princesa"
  • Este episodio marca la segunda ocasión en que la Dulce Princesa entra en histeria.
  • En Latinoamérica éste episodio había sido llamado "¿Pero Ahora Qué Hicieron?", pero se le fue quitado el "Ahora" para hacer más fácil y corto el título.
  • En este episodio hay referencias a la película "Grutas y Dragones".
  • En una de las páginas del libro de curas de la Dulce Princesa, aparece misteriosamente otro numero sin propósito. El 5.318.008. Los otros episodios son "El Enchiridion!" y "Ricardio Corazón de León".
  • El número 5.318.008 es un chiste de calculadora, que consiste en poner al revés la calculadora al escribir el numero, y que parezca que dice BOOBIES
    El número misterioso (en la página de la izquierda)Signfica "Boobies"
    ... un clásico chiste norteamericano en las escuelas.
  • Se muestra por primera vez que la corona es quien le da los poderes al Rey Helado. Además se descubre que es un ser vivo, sin embargo en "Holly Jolly Secrets" se descubre que él se transforma en el Rey Helado, cuando encuentra la corona.
  • Esta es la primera y única vez en que la corona del Rey Helado ha hablado.
  • El caracol aparece en el piso, cuando el rey Helado arma un puzzle de una princesa.
  • La palabra mágica que se usó para que la cara con los cachetes grandes apareciera es "ttubllaw". Al revés, esta palabra sería "wallbutt" (en español "Pared trasero").
  • Aparte del tema de apertura, esta es la primera vez que podemos ver a la Dulce Princesa y a Arcoiris juntas.
  • La máscara que trae puesta la Dulce Princesa es muy parecido a los Doctores de la peste.
  • Jake dice que si se encontrara a Finn muerto lo apretujaría dramáticamente cantando: "Hosanna en las alturas".
    • "Hosanna en las alturas" es una oración católica, "Hosanna" es una palabra hebrea que significa"salvación", la oración quiere decir "Salvación para el que venga del señor". Sólo en la versión latina Jake hace referencia a ésta oración.
  • El Rey Helado puede sacar nieve de su barba.
  • Finn en la versión latina dice que no hay temor a "Dios".
  • Cuando la Dulce Princesa bota la mesa se parece al meme "Angry Desk Flip".

Carta de Título

  • La carta de título fue diseñada y hecha por Phil Rynda, Paul Linsley, y Nick Jenning.
  • Es la segunda vez que la Dulce Princesa aparece en la carta de título, la primera vez fue en "Ricardio Corazón de León".
  • En la carta de título sale la Dulce Princesa tirando la mesa, haciendo referencia a que en el episodio cada vez que se enfadaba tiraba una mesa.
  • Es la octava vez que Finn y Jake no aparecen en la carta de título.
  • En la carta de título se ve que la corona de la Dulce Princesa está al revés.
  • La música de la carta de título puede escucharse en el episodio cuando Finn deja ir al Rey Helado.

Errores

  • Las joyas en la corona del Rey Helado son rosadas en vez de rojas, pero al medio del capitulo se tornan rojas.
  • En la jaula donde estaba el Rey Helado no estaban todas la celdas pero después ya estaba completa todas hasta tenía una puerta.
  • El Rey Helado menciona que el fabricó su corona pero esto es falso.
  • Por un micro-segundo el brazo derecho del Rey Helado se desvanece y vuelve a aparecer.

Dialogo Traducido de Arcoiris

  • 장난하는거야? 귀하의는 그럴 가치가 없어... 창녀의 아들: nongdam-i doebnikka? geuleol gachiga eobs-eo ... gwihaui gaejasig [¿Estás bromeando? tu ni siquiera vales la pena... hijo de...]
  • 믿을 수 없어!:mid-eul su eobs-eo! [¡No lo puedo creer!]


No hay comentarios:

Publicar un comentario